While the words of Verlaine's poem sing a rather dark and bleak song, the verses and their rhyme scheme sing a song that is antithetical to the message of the work. The French vowel sounds produce a beautiful symphony that contrast starkly with the content of the poem. Overall, I found Verlaine's piece to be substantively macabre, but phonetically beautiful. -AMH
(l'original)
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne
Blessent mon coeur
D'une langeur
Monotone.
Tout suffocant
Et bleme, quand
Sonne l'heure,
Je me souviens
Des jours anciens
Et je pleure,
Et je m'en vais
Au vent mauvais
Qui m'emporte,
Deçà, delà,
Pareil à la
Feuille morte.
(la traduction anglais)
The long sobs
Of the violins
Of autumn
Wound my heart
With a monotonous
Languor.
Choking
Or pale, when
The hour strikes,
I remember
the old days
And I cry,
And I'm the
Ill wind
That carries me,
Hither and thither,
Like a
Dead leaf.